Mr M and I were having a lesson 2 weeks ago and I jotted down this mistake to share it with you.
He said: ” Most people are sleeping again at 5am. I was awake because I had to catch a flight.”
Now, Mr. M is Italian and the confusion is directly connected to his mother-tongue language. ‘Ancora’ in Italian can mean both still and again. It all depends on context.
In English, on the other hand, we use ‘still’ (adverb) when speaking about something that happened before now and continues in the present. Note the position of the adverb in the sentence.
We use ‘again‘ (adverb) when we mean one more time or to be done again. Again, note the position of the adverb.
The above explains the use of ‘Ancora’ for Italians but these words can also be used in other instances.
Here are a few examples for your information:
There are other uses and expressions I could have mentioned but I wanted to keep it simple.
Has it made you aware of a mistake you sometimes make?
Lem…xo!
3 Comments
Reblogged this on Boggledash's Blog.
Reblogged this on ENGLISH LANGUAGE REVIEW 4U.
[…] Clearly Confusing: Still vs Again (learningenglishmatters.wordpress.com) […]